Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Инжилнинг далили ўз оятларидадир Bible 2.0

<< >> Калом, Якшанба, 28 Сентябрь 2025

Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012

Эгамиз Ўз халқининг қудратидир.

Забур 27:8

Исо Бутрусга деди:

Қариганингда қўлларингни узатасан, бошқа биров сени боғлайди, сени хоҳламаган жойингга олиб боради.

Инжил, Юҳанно 21:18

Забур 27 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)

5 Эй Эгам, улар ишларингни қадрламас,
Сенинг ижодингга эътибор қилмас,
Сен уларни йиқитасан,
Улар қайтиб тикланолмас.
6 Олқишлар бўлсин Эгамизга,
Илтижоларимни У эшитди.
7 Эгам — менинг қудратим, қалқонимдир,
Юракдан Унга умид боғлаганман.
Эгам менга мадад берди, бахтиёрман.
Қўшиғим ила Унга шукрона айтаман.
8 Эгамиз Ўз халқининг қудратидир,
Ўзи танлаган шоҳнинг нажот қўрғонидир.
9 Халқингга нажот бер, эй Эгам,
Ўз элатингга барака бергин.
Уларнинг чўпони бўлгин,
То абад уларга ғамхўрлик қилгин.

Read more...(to top)

Инжил, Юҳанно 21 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)

15 Нонуштадан кейин Исо Шимўн Бутрусдан сўради:
— Юҳанно ўғли Шимўн, сен Мени улардан кўпроқ яхши кўрасанми?
— Ҳа, Раббим! Мен Сизни яхши кўришимни Ўзингиз биласиз–ку, — деди Унга Бутрус.
— Қўзиларимни ўтлат, — деди унга Исо.
16 Исо иккинчи марта Бутрусдан сўради:
— Юҳанно ўғли Шимўн, сен Мени яхши кўрасанми?
— Ҳа, Раббим! Сизни яхши кўришимни Ўзингиз биласиз–ку, — деди Бутрус Унга.
— Қўйларимни боқ, — деди унга Исо.
17 Сўнг учинчи марта Бутрусдан сўради:
— Юҳанно ўғли Шимўн, сен Мени яхши кўрасанми?
Исо учинчи марта яна шу саволни бергани учун Бутрус хафа бўлди.
— Раббим! Сиз ҳамма нарсани биласиз, мен Сизни яхши кўришимни ҳам биласиз, — деди Бутрус. Исо унга шундай деди:
— Қўйларимни ўтлат!
18 Сенга чинини айтайин: ёш бўлганингда камарингни ўзинг боғлар эдинг, хоҳлаган жойингга борар эдинг. Қариганингда эса қўлларингни узатасан, бошқа биров сени боғлайди, сени хоҳламаган жойингга олиб боради.
19 Исо бу сўзлар орқали Бутруснинг қай йўл билан ўлиб, Худони улуғлашини билдирди. Сўнгра унга:
— Ортимдан юр! — деди.
20 Бутрус бурилиб, Исонинг севикли шогирди орқаларидан эргашиб келаётганини кўрди. Бу шогирди кечки зиёфатда энгашиб, Исодан: “Ҳазрат, Сизни ким тутиб беради?” — деб сўраган эди.
21 Бутрус уни кўриб, Исодан:
— Раббим, унинг тақдири нима бўлади? — деб сўради.

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

The Lord is the strength of his people.

Psalm 28:8

Jesus said to Peter:

When you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.

John 21:18

Забур 28 (English Standard Version)

5 Because they do not regard the works of the Lord
or the work of his hands,
he will tear them down and build them up no more.
6 Blessed be the Lord!
For he has heard the voice of my pleas for mercy.
7 The Lord is my strength and my shield;
in him my heart trusts, and I am helped;
my heart exults,
and with my song I give thanks to him.
8 The Lord is the strength of his people;
he is the saving refuge of his anointed.
9 Oh, save your people and bless your heritage!
Be their shepherd and carry them forever.

Read more...(to top)

Инжил, Юҳанно 21 (English Standard Version)

15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter,
“Simon, son of John, do you love me more than these?”
He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him,
“Feed my lambs.”
16 He said to him a second time,
“Simon, son of John, do you love me?”
He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him,
“Tend my sheep.”
17 He said to him the third time,
“Simon, son of John, do you love me?”
Peter was grieved because he said to him the third time,
“Do you love me?”
and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him,
“Feed my sheep.
18 Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”
19 (This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him,
“Follow me.”
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who had been reclining at table close to him and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?”
21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”

Read more...(to top)