<< Das Wort für Mittwoch, 27. August 2025
Hoffnung für Alle
Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei.
Sprüche 11,24
Helft den Schwachen.
1. Thessalonicher 5,14
Sprüche 11 (Hoffnung für Alle)
21 Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont. |
22 An einer Frau ohne Anstand wirkt Schönheit wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau. |
23 Wer auf Gutes bedacht ist, wird Gutes bekommen; wer Böses im Sinn hat, den trifft Gottes Zorn! |
24 Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei. |
25 Wer anderen Gutes tut, dem geht es selber gut; wer anderen hilft, dem wird geholfen. |
26 Wer in Notzeiten sein Getreide hortet, den verwünschen die Leute; aber sie preisen den, der es verkauft. |
27 Wer Gutes tun will, findet Zustimmung. Wer Böses ausheckt, den wird es selbst treffen. |
1. Thessalonicher 5 (Hoffnung für Alle)
11 So ermutigt und tröstet einander, wie ihr es ja auch bisher getan habt. |
12 Liebe Brüder und Schwestern! Wir bitten euch darum, all die anzuerkennen, die sich für euch einsetzen. Der Herr hat ihnen die Leitung eurer Gemeinde anvertraut, und sie bewahren euch vor falschen Wegen. |
13 Für ihre Mühe sollt ihr sie lieben und sie besonders achten. Wichtig ist, dass ihr alle miteinander in Frieden lebt. |
14 Außerdem, ihr Lieben, weist die zurecht, die ihr Leben nicht ordnen. Baut die Mutlosen auf, helft den Schwachen und bringt für jeden Menschen Geduld und Nachsicht auf. |
15 Keiner von euch soll Böses mit Bösem vergelten; bemüht euch vielmehr darum, einander wie auch allen anderen Menschen Gutes zu tun. |
16 Freut euch zu jeder Zeit! |
17 Hört niemals auf zu beten. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Mancher gibt viel und wird doch noch reicher, mancher spart mehr als recht und wird nur ärmer.
Sprüche 11,24
Helft den Schwachen!
1. Thessalonicher 5,14
Sprüche 11 (Leonberger Bibel)
21 Die Hand darauf! der Böse bleibt nicht ungestraft, / das Geschlecht der Frommen aber wird errettet. / |
22 Wie ein goldener Ring am Rüssel des Schweins, / so ein schönes Weib ohne Sitte. / |
23 Der Frommen Begehren führt zu lauter Glück, / der Gottlosen Hoffnung zum Strafgericht. / |
24 Mancher gibt viel und wird doch noch reicher, / mancher spart mehr als recht und wird nur ärmer. / |
25 Die Seele, die wohltut, wird reichlich gesättigt; / wer [andere] erquickt, wird auch selber erquickt. / |
26 Wer Getreide zurückhält, dem fluchen die Leute; / wer es aber auf den Markt bringt, dessen Haupt wird gesegnet. / |
27 Wer auf das Gute bedacht ist, der sucht [Gottes] Wohlgefallen; / wer nach Bösem trachtet, den trifft es selbst. / |
1. Thessalonicher 5 (Leonberger Bibel)
11 Darum ermahnt einander und erbaut euch gegenseitig, wie ihr es auch [bereits] tut! |
12 Wir bitten euch aber, Geschwister, diejenigen anzuerkennen, die sich unter euch abmühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen, |
13 und sie in Liebe ganz besonders zu achten wegen ihrer Arbeit. Haltet Frieden unter euch! |
14 Wir fordern euch aber auf, Geschwister: Weist die Undisziplinierten zurecht, tröstet die Entmutigten, helft den Schwachen, habt Geduld mit allen! |
15 Seht zu, dass niemand einem anderen Schlechtes mit Schlechtem heimzahlt, sondern strebt immer nach dem Guten, sowohl für einander als auch für alle [Menschen]! |
16 Jederzeit sollt ihr euch freuen, / |
17 unentwegt sollt ihr beten, / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei.
Sprüche 11,24
Helft den Schwachen!
1. Thessalonicher 5,14
Sprüche 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)
21
Die Hand darauf: Der Böse bleibt nicht ungestraft! / Aber die Nachkommen des Gerechten kommen davon. |
22
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau / ist eine schöne Frau, die keinen Anstand hat. |
23
Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn. |
24
Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei. |
25
Wer andern Gutes tut, dem geht es selber gut, / wer anderen Erfrischung gibt, wird selbst erfrischt. |
26
Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie. |
27
Wer auf das Gute aus ist, findet Gefallen bei Gott; / wer Böses ausheckt, zieht es sich auf den Hals. |
1. Thessalonicher 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
11
Macht euch also gegenseitig Mut und richtet einander auf wie ihr es auch schon tut. |
12 Wir bitten euch aber, Geschwister: Erkennt die an, die sich für euch abmühen, die euch im Auftrag des Herrn führen und euch sagen, wie man im Glauben lebt. |
13
Wegen ihrer Mühe sollt ihr ihnen besondere Achtung und Liebe entgegenbringen. Haltet Frieden untereinander! |
14 Außerdem bitten wir euch, Geschwister: Weist die zurecht, die ein ungeordnetes Leben führen! Ermutigt die Ängstlichen! Helft den Schwachen! Habt Geduld mit allen! |
15
Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem vergilt! Bemüht euch vielmehr bei jeder Gelegenheit, einander und allen anderen Gutes zu tun! |
16 Freut euch allezeit! |
17 Betet immerzu! |
Schlachter 2000
Einer teilt aus und wird doch reicher; ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
Sprüche 11,24
Nehmt euch der Schwachen an!
1. Thessalonicher 5,14
Sprüche 11 (Schlachter 2000)
21
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht ungestraft, aber der Same der Gerechten wird errettet. |
22
Ein goldener Ring in dem Rüssel einer Sau — so ist eine schöne Frau ohne Sittsamkeit. |
23
Das Verlangen der Gerechten führt zu lauter Glück, die Hoffnung der Gottlosen führt zum Zorngericht. |
24
Einer teilt aus und wird doch reicher; ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer. |
25
Eine segnende Seele wird reichlich gesättigt, und wer anderen zu trinken gibt, wird selbst erquickt. |
26
Wer das Korn zurückhält, den verflucht das Volk, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der es verkauft. |
27
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf [Gottes] Wohlgefallen bedacht, wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen. |
1. Thessalonicher 5 (Schlachter 2000)
11 Darum ermahnt einander und erbaut einer den anderen, wie ihr es auch tut! |
12 Wir bitten euch aber, ihr Brüder, dass ihr diejenigen anerkennt, die an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch zurechtweisen, |
13 und dass ihr sie umso mehr in Liebe achtet um ihres Werkes willen. Lebt im Frieden miteinander! |
14 Wir ermahnen euch aber, Brüder: Verwarnt die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an, seid langmütig gegen jedermann! |
15 Seht darauf, dass niemand Böses mit Bösem vergilt, sondern trachtet allezeit nach dem Guten, sowohl untereinander als auch gegenüber jedermann! |
16 Freut euch allezeit! |
17 Betet ohne Unterlass! |
English Standard Version
One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
Proverbs 11:24
Help the weak.
1 Thessalonians 5:14
Sprüche 11 (English Standard Version)
21
Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered. |
22
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion. |
23
The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath. |
24
One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want. |
25
Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered. |
26
The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it. |
27
Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it. |
1. Thessalonicher 5 (English Standard Version)
11
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing. |
12 We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, |
13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. |
14 And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. |
15 See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. |
16 Rejoice always, |
17 pray without ceasing, |
Südsaarländisch
Mancher dält met volle Hänn aus un krieht trotzdem immer meh. E annerer dut iwer Gebiehr spare un werd nur ärmer.
Sprich 11,24
Helfen de Schwache!
1. Thessalonicher 5,14
1. Thessalonicher 5 (Südsaarländisch)
11
Treeschden eich deshalb gäheseidich, un bauen äner de annere uf - grad so, wie ner’s jo schun mache! |
12 Mir bidde eich, ihr liewe Glawensgeschwischder: Erkennen diejeniche an, die wo sich fer eich abmiehe un eich im Name vum Herr vorstehn un eich de richdiche Wääch weise! |
13
Achden se um so meh un liewen se wäh dem, was se mache! Läwen im Friede metenanner! |
14 Ihr liewe Glawensgeschwischder! Mir ermahne eich: Weisen diejeniche serecht, die wo e unorndliches Läwe fiehre, un machen dene Mut, die wo nidergeschlah sinn! Helfen de Schwache, un bringen fer jeder Mensch Geduld uf! |
15
Guggen dodruf, dass nimand eme annere Beeses met Beesem serick bezahlt! Strewen vilmeh immer dodenoh, dass ner äner em annere un all de Mensche Guddes dun. |
16 Freien eich immer, |
17 un heeren niemols uf se bäde! |
Bibel für Schwoba
S geit oene, dia gebat großzügig her ond kriagat emmer no ebbas drzua, ond sotte, mô geizig send, mô s et åbråcht ischd, ond drbei emmer ärmer werat.
Schbrich 11,24
Nemmat euch om de Schwache å.
1. Thessalonichr 5,14
Sprüche 11 (Bibel für Schwoba)
21 D Håd druf: s Baese bleibt et ogstråft! Aber am Gerechta saene Nåchkomma bleibat grettat. |
22 Wian a goldener Reng em Rüaßel von ra Wildsau, so ischd a schös Weib mô koen Åstand em Leib håt. |
23 A rechtschaffener Mensch wünscht sich bloß Glück, aber de Frevler ihr Hoffnong führt ens Zôrngericht. |
24 S geit oene, dia gebat großzügig her ond kriagat emmer no ebbas drzua, ond sotte, mô geizig send, mô s et åbråcht ischd, ond drbei emmer ärmer werat. |
25 Oener, mô gern andere segnat, wird satt drvo, ond wer andere zom Trenka gibt, dem fehlt s nia am frischa Wasser. |
26 Wer Korn zruckhält, den vrfluachat d Leut; dem, mô s auf da Märkt brengt, kommt dr Sega auf s Haopt. |
27 Der, mô nach am Guata strebt, der strebt nach am Wohlgfalla, aber der, mô s Baese ausheckt, den trifft s selber. |
1. Thessalonicher 5 (Bibel für Schwoba)
11 Drom machat anander Muat ond dent anander aufbaua, wian r s jå ao dent. |
12 Oe Bitt hättat mr no an euch, Brüader: Dent dia achta, mô sich om euch Müah gebat ond euch em Herra lôetat ond euch Muat machat. |
13 Gebat en d Ehr en dr Liebe für des, was se dent. Send friedlich mitanander. |
14 Mir vrmåhnat euch, Brüader: Dent dia zrechtweisa, mô et ordentlich send, machat dene Muat, mô ängstlich send, ond nemmat euch om de Schwache å, hent mit älle Geduld. |
15 Passat auf, dass koener ebbas Baes mit am Baesa vrgilt, sondern strebat emmer nach am Guata zo anander ond zo älle. |
16 Fraeat euch zo jeder Zeit. |
17 Betat ohne Onterlaß. |